chinese title: It's also a perfectly accurate, literal translation of the film's Chinese title, according to Vancouver Observer. But if you Google you have to drill way down to find any mention of Ai or migrants. That's a blandly factual, value neutral description of the swelling ranks of displaced persons DP's all over the globe. Instead you get page after page of ads and handy household tips on how to induce your own miscarriage as a means of DIY population control. But, meanwhile, one can well imagine Ai ruefully savoring the Malthusian irony of 's double meaning. The Google ranking is likely to change later this year, once the movie now premiering at VIFF and festivals worldwide finds its way onto theatrical screens and earns due recognition as the definitive cinematic take on the international refugee crisis.
(www.immigrantscanada.com). As
reported in the news.
Tagged under chinese title, malthusian irony topics.
6.10.17